Ранобэ

Ранобэ – обманчивая легкость

В последние годы все чаще первоисточником для аниме, фильмов и даже манги становятся ранобэ. В российской Википедии они определяются как «легкие новеллы». Термин  «Light Novel» более или менее повсеместно используется в странах, где читают такие романы. В Японии вы будете использовать слово ライトノベル (raito noberu) – оригинальный термин для такого типа романов. Словосочетание «Light Novel» на самом деле не является английским. Это, так сказать, английское сочетание, которое придумано в Японии (такие слова называются Wasei-эйго – буквально означает «термин, созданный в Японии на английском языке»).

7SYVXTcK4M8

 

Преимущественно ранобэ рассчитаны на юношей и подростков. Это определяет и жанр, и даже построение текста. Считается, что ранобэ – нечто среднее между мангой и обычном романом. Но это не совсем так. Иллюстраций в ранобэ вовсе не так много. Считается, что читать его не сложнее, чем мангу, но зависит это в первую очередь от автора. «Истории чудовищ» и в самом деле легка для прочтения, а вот «Тебе нужно лишь убивать» такой легкой уже не кажется. Это не полноценная повесть о войне, но все-таки.

Основное отличие от просто подростковых повестей с иллюстрациями – это все-таки то, что ранобэ – японское явление. И отличается от подобных произведений других стран так же, как манга отличается от комиксов, а аниме – от мультиков. В ранобэ традиционно много диалогов, а абзацы повествования короткие, в пару-тройку предложений. Все для того, чтобы было легко читать «на бегу». Помимо литературного минимализма, в ранобэ введен новый, оригинальный способ – использование фуригана, который впоследствии распространился и на другие жанры, например, визуальные романы. Символы кандзи зачастую читаются, как в сенен-манге. Многие авторы ранобэ предпочитают дать некоторым символам кандзи совершенно новое прочтение – как правило, иностранного происхождения (английские термины или полностью вымышленные, придуманные имена для существующих объектов). Таким образом, авторы используют определенные свойства кандзи – в отличие от букв латинского алфавита, каждый кандзи связан не только с его звучанием, но и со смыслом. Некоторые особенности этого стиля теряются при переводе.SgWxloeO6SY

Чтобы угодить своей аудитории, в 1970-х годах большинство японских pulp-журналов уже стремилось придерживаться нового модного стиля аниме. В начало публикуемых рассказов стали ставиться иллюстрации и статьи о популярных аниме, играх и фильмах. Содержание рассказов тоже стало меняться в угоду публике, и постепенно они превратились тот жанр, что мы имеем сейчас.  Как и манга, ранобэ часто выходит по частям в журналах, а потом публикуется в виде книги.

Считается, что символическим началом истории ранобэ стал выход  «Sonorama Bunko» в 1975 году. Но, как часто бывает, похожие издания, дешевые, с иллюстрациями и в мягкой обложке существовали до этого года. «Hideyuki Kikuchi» или «Baku Yumemakura» издавали свои фантастику и ужасы в подобном формате.

ruQpJxvU29s

Популярность жанр набирал медленно, но верно. 80-е отметились такими столпами, как «Legend of Galactic Heroes» и «Героическая легенда Арслан». В 90-е появились многими любимые «Slayers». А после невероятного успеха цикла про Сузумию Харухи интерес к ранобэ достиг невиданных высот. Можно сказать, сейчас мы переживаем бум ранобэ. Сериалы, снятые по мотивам ранобэ, входят в десятки лучших, популяризуя и жанр первоисточника. «Истории чудовищ», «Дюрарара!!», в некоторых случаях по ранобэ рисуется манга. На специфичный жанр обратили внимание и в Голливуде: по мотивам (сильно по мотивам) «Тебе нужно лишь убивать» вышел фильм «Грань будущего» (рецензии на фильм и ранобэ см. в Inari # 36).

Dengeki Novel Prize является крупнейшим, с более чем 2000 наименований ежегодно. Все они четко помечены как «ранобэ» и публикуются в виде дешевых книг в мягкой обложке. В 2007 году было подсчитано (по данным веб-сайта, финансируемого правительством Японии), что рынок для ранобэ был около ¥20 млрд. ($166,7 млн в 120 йен за доллар), и около 30 миллионов экземпляров издается ежегодно. Kadokawa Group Holdings, которой принадлежат такие крупные лейблы, как Kadokawa Sneaker и Dengeki, имеет от 70% до 80% доли рынка.

Лицензирование, да и даже любительские переводы ранобэ в России идут со скрипом. Все-таки переводить ранобэ гораздо труднее, чем мангу. Текста больше, на английском для перевода найти его труднее. А знатоки японского языка, как правило, желанием переводить бесплатно для чьего-то удовольствия не горят. Тем не менее, не все так плохо. Наиболее популярные серии ранобэ вроде «Меланхолия Сузумии Харухи», «Волчица и пряности», «Дюрарара!!», «Истории чудовищ» и другие можно найти на русском языке. Пусть и не полностью, но процесс перевода идет.

Что же делать тем, кто хочет не только читать или переводить ранобэ, но и самим создать нечто подобное? Для них портал … дает несколько советов:

Следует понимать особенности написания ранобэ, а для этого:

  1. Читать как можно больше ранобэ. Как и в любой творческой деятельности. Если вы хотите писать ранобэ, вы должны читать их и анализировать.
  2. Вам придется писать много диалогов. Ранобэ строятся на диалогах, так что постарайтесь поработать над стилем речи героев. Они ни в коем случае не должны говорить одинаково. Еще хуже, если стиль речи персонажа не соответствует его статусу или характеристике. Профессор не может говорить, как школьник. А пятилетний ребенок не будет лепетать, как младенец. И, в отличие от японских авторов, вам все-таки придется иногда делать уточнения, кто в данный момент говорит.
  3. Всегда держите в уме, для кого пишете. Ваша целевая аудитория может не быть любителями аниме и манги и не поймет большинство шуток или терминов, принятых у любителей японской культуры. Это – фатальный фактор для большинства ранобэ, поскольку считается, что из-за узконаправленности они будут плохо продаваться.
  4. Любое произведение начинается с идеи. Так что придумайте хорошую идею для своего ранобэ. И уже отталкиваясь от идеи, напишите, пусть схематичный, план развития сюжета. Не забудьте про персонажей, они – основа ранобэ.
  5. Найдите время для работы над ранобэ. Считается, что самый плохой написанный текст лучше гениального ненаписанного. Так что – упорство и труд все перетрут. =)
  6. Вначале напишите черновик, даже если он будет полон смысловых и орфографических ошибок – ничего страшного. Вы все равно вернетесь к тому, что написали, поправите и допишите текст. Хорошо, когда есть что поправлять, чем бесконечно мучить один и тот же первый абзац.
  7. Сохраняйте последовательность в повествовании.
  8. На всякий случай делайте копии своего творения. Если вы набираете его на компьютере – сохраняйте каждый раз на флешку или в «облаке». Что угодно может случиться. Что угодно.
  9. Не забывайте, что вы пишите ранобэ, а не просто повесть или рассказ. Уделите время иллюстрациям. Если не умеете рисовать, обратитесь к знакомому художнику. Если не за красивые глаза, то за денежку вам точно помогут.
  10. Публикуйтесь. Даже если издательства отвергнут вашу работу, вы всегда можете заказать себе экземпляр за свой счет. Может быть, в будущем ваши потомки оценят, насколько вы были талантливым человеком. А если даже и нет, то держать в руках результат своего труда все равно приятно.

Приятного вам творчества!

                                                                                                Васильева Светлана

Добавить комментарий